Radical 144

[[radical 143| ← ]] [[radical 145| → ]] Radical 144 ‘ir, hacer’
Transliteraciones
Pīnyīn xíng; háng: xìng
Zhùyīn ㄒ一ㄥˊ; ㄏㄤˊ
Hiragana ぎょう gyō
Kanji 行構 gyōgamae
Hangul 다닐
Sinocoreano 행 heng
Código unihan U+884C
Compuesto por los siguientes 6 trazos
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi
[editar datos en Wikidata]

El radical 144, representado por el carácter Han 行, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 行部, (xíng bù, ‘radical «ir» o «hacer»’); en japonés es llamado 行部, こうぶ (kōbu), y en coreano 행 (haeng).

El radical «ir» puede aparecer siempre rodeando los caracteres que clasifica por el lado derecho e izquierdo (por ejemplo en 衎). Los caracteres clasificados bajo el radical 144 suelen tener significados relacionados con los caminos o el concepto de andar. Como ejemplo de lo anterior se encuentran 術, ‘método’; 衕, ‘carril’; 衖 ‘callejón’.

Nombres populares

  • Mandarín estándar: 行, xíng, ‘ir’.
  • Coreano: 다닐행부, danil haeng bu, ‘radical haeng-ir’.
  • Japonés: 行構え(ぎょうがまえ, ゆきがまえ), gyōgamae, yukigamae, ‘radical «ir» envolviendo al carácter’.[1]
  • En occidente: radical «ir», radical «hacer».

Galería

Sinograma ir, hacer, ‘xíng; háng: xìng’, en diferentes estilos de caligrafía*
Estilos antiguos Estilos empleados actualmente
甲骨文
jiǎgǔwén
(escritura de huesos oraculares)
金文
jīnwén
(escritura de bronce)
简帛
jiǎnbó
(escritura de bambú y seda)
篆文
zhuànwén
(escritura de sello)
隸書
lìshū
(estilo de los escribas)
楷書
kǎishū
(estilo regular)
行書
xǐngshū
(estilo corriente)
草書
cǎoshū
(estilo de hierba)
大篆
dàzhuàn
(sello grande)
小篆
xiǎozhuàn
(sello pequeño)
繁體/繁体
fántǐ
(tradicional)
简体/簡體
jiǎntǐ
(simplificado)


Caracteres con el radical 144

trazos carácter
+ 0
+ 3 衍 衎
+ 4
+ 5 衐 衑 術 衔
+ 6 衕 衖 街 衘
+ 7
+ 9 衚 衜 衝
+ 10 衛 衞 衟 衠 衡
+ 18

Referencias

  1. En japonés, el término kamae o gamae (構え, lit. «postura»?) se utiliza para referirse a aquellos radicales que rodean a un carácter cuando menos por dos de sus lados, excepto si rodean la parte superior e izquierda —en cuyo caso se les llama tare o dare (垂れ, lit. «que cuelga»?)— o si rodean la parte inferior e izquierda —en cuyo caso se les llama nyō (, 'nyō'?)—.
  • Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters. calligraphy by Rebecca Hon Ko. Nueva York: Abbeville Press. ISBN 0-89659-774-1. 
  • Leyi Li: “Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases”. Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
  • Lunde, Ken (Jan 5, 2009). «Appendix J: Japanese Character Sets». CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (Second Edition edición). Sebastopol, Calif.: O'Reilly Media. ISBN 978-0-596-51447-1. 

Enlaces externos

  • Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «行部» de Wikipedia en japonés, concretamente de esta versión del 2 de abril de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
  • Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «Radical 144» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 29 de diciembre de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q157345
  • Commonscat Multimedia: Radical 144 / Q157345

  • Wd Datos: Q157345
  • Commonscat Multimedia: Radical 144 / Q157345