Andreï Guelassimov

Cet article est une ébauche concernant un écrivain russe.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Consultez la liste des tâches à accomplir en page de discussion.

Andreï Guelassimov
Description de cette image, également commentée ci-après
Andreï Guelassimov au Salon du livre de Paris en mars 2010
Données clés
Naissance (57 ans)
Irkoutsk, Drapeau de l'URSS Union soviétique
Activité principale
Romancier
Auteur
Langue d’écriture russe

modifier Consultez la documentation du modèle

Andreï Valerievitch Guelassimov (en russe : Андрей Валерьевич Геласимов), né le à Irkoutsk, est un auteur russe de littérature engagée.

Biographie

Andreï Guelassimov a un parcours littéraire ; après des études de lettres aux universités d'Irkoutsk et de Moscou (thèse sur Oscar Wilde), il suit des cours de mise en scène à l'Institut d'études théâtrales de Moscou. Puis il enseigne la littérature anglo-américaine à l'université de Moscou, devient scénariste pour quelques fictions de télévision, avant de se consacrer entièrement à la littérature.

La Soif raconte l'histoire de Kostia, vétéran de la Guerre en Tchétchénie Page d'aide sur l'homonymie qui, défiguré lors de l'attaque de son char, sombre dans l'alcoolisme, en ressort pour aider deux de ses anciens compagnons à en retrouver un troisième. Un livre qui ouvre sur une dimension psychologique apte à étayer les thèses pacifistes. Andreï Guelassimov a remporté le prix du meilleur scénario lors de la 21e édition du Festival du cinéma russe à Honfleur pour le film La Soif de Dmitri Tiourine (Дмитрий Тюрин) (2013)[1].

Ses œuvres

  • 2001 : Фокс Малдер похож на свинью
    • Traduction en français par Joëlle Dublanchet sous le titre Fox Mulder a une tête de cochon, paru en 2005 aux éditions Actes Sud, (ISBN 274275394X).
  • 2002 : Жажда
    • Traduction en français par Joëlle Dublanchet sous le titre La Soif, paru en 2004 aux éditions Actes Sud, (ISBN 2742752463).
  • 2003 : Рахиль
    • Traduction en français par Joëlle Dublanchet sous le titre Rachel, paru en 2010 aux éditions Actes Sud, (ISBN 9782742782734).
  • 2003 : Год обмана
    • Traduction en français par Joëlle Dublanchet sous le titre L'Année du Mensonge, paru en 2008 aux éditions Actes Sud, (ISBN 2742793054). Prix Russophonie 2008.
  • 2008 : Степные боги
    • Traduction en français par Michèle Kahn sous le titre Les Dieux de la steppe, paru en 2016 aux éditions Actes Sud, (ISBN 978-2-330-06457-0).
  • 2009 : Дом на Озёрной
    • La Maison du lac
  • 2010 : Кольцо Белого Волка
    • L'Anneau du Loup Blanc

2020 "Rosa Vetov" traduction en français par Raphaëlle Pache sous le titre "La rose des vents" paru en 2021 aux Editions des Syrtes (ISBN 9782940628957)

Notes et références

  1. « palmarès du 21e Festival du cinéma russe à Honfleur (2013) », sur kinoglaz.fr (consulté le ).

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Andreï Guelassimov, sur Wikimedia Commons

  • Ressource relative à la littératureVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Étonnants voyageurs
  • Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généralisteVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Store norske leksikon
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • Espagne
    • Pays-Bas
    • Israël
    • NUKAT
    • Suède
    • Tchéquie
    • WorldCat
  • Entretien avec Andreï Guelassimov à l'occasion de la parution de L'Année du mensonge
  • icône décorative Portail de la littérature
  • icône décorative Portail de la culture russe