Jean de Liçarrague

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.
Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus.

Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().

Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».

En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?


Cet article est une ébauche concernant l’histoire, les Pyrénées-Atlantiques, un écrivain français et un écrivain espagnol.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Joanes Leizarraga
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
BriscousVoir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata
La Bastide-ClairenceVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Linguiste, pasteur, traducteur de la Bible, traducteur, écrivainVoir et modifier les données sur Wikidata
Œuvres principales
Jesus Christ Gure Jaunaren Testamentu BerriaVoir et modifier les données sur Wikidata

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Jean de Liçarrague, Joannes Leizarraga ou encore Iean de Liçarrague est né à Briscous (Labourd) en 1506. Les données sur sa jeunesse sont peu nombreuses, bien qu'on sache qu'il a été ordonné prêtre. Dès 1559, il suit le courant de la Réforme, qui entraîna persécutions et emprisonnements. Comme beaucoup d'autres protestants, il fut protégé par Jeanne III de Navarre.

Biographie

À l'initiative du synode de Pau tenu en 1564, il traduit la première version du Nouveau Testament en basque Jesus Christ Gure Jaunaren Testamentu Berria, qui fut publiée par l'imprimerie de Pierre Hautin de La Rochelle en . Sa traduction fut révisée par quatre pasteurs basques, les souletins Piarres Landetcheverry, Tardetz, Sanz Tartas et Joannes Etcheverry, ce dernier appelé "petit basque", natif de Saint-Jean-de-Luz. La traduction combine des caractéristiques du dialecte labourdin avec des éléments du dialecte souletin. On considère cette œuvre de Liçarrague comme la première tentative pour établir les bases d'un basque unifié (batua).

Jean de Liçarrague comprenait, outre l'euskara, le français, le castillan, le latin et le grec ancien.

Liçarrague meurt en 1601 à Labastide-Clairence (Basse-Navarre), où il fut pasteur de l'église réformée pendant trois décennies.

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

  • (de) Azurmendi, Joxe : "Die Bedeutung der Sprache in Renaissance und Reformation und die Entstehung der baskischen Literatur im religiösen und politischen Konfliktgebiet zwischen Spanien und Frankreich" In: Wolfgang W. Moelleken (Herausgeber), Peter J. Weber (Herausgeber) : Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik, Bonn: Dümmler, 1997. (ISBN 978-3537864192)
  • (eu) Intxausti, Joseba 1995 : Leizarraga eta leizarragatarrak (1563-1571) Erreforma-Kontrarreformetako ilun-argitan, RIEV 40/1: 119-160.
  • The leiçarragan verb : An analysis of the 703 Verbal Forms in the Gospel according to Matthew, Edward Spencer Dodgson, Londres, 1907.

Liens externes

  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • Pays-Bas
    • Israël
    • WorldCat
  • Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistesVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Gran Enciclopèdia Catalana
    • Gran Enciclopedia de Navarra
  • icône décorative Portail du Pays basque
  • icône décorative Portail des Pyrénées-Atlantiques
  • icône décorative Portail du christianisme