沼野充義
人物情報 | |
---|---|
生誕 | (1954-06-08) 1954年6月8日(69歳) 日本・東京都大田区 |
居住 | 日本 |
国籍 | 日本 |
出身校 | 東京大学 |
配偶者 | 沼野恭子(ロシア文学者) |
学問 | |
時代 | 昭和時代後期 - |
活動地域 | 日本 |
研究分野 | ロシア・ポーランド文学 |
研究機関 | アメリカ合衆国・ハーヴァード大学 日本・東京大学 ロシア連邦・ロシア国立人文大学 日本・名古屋外国語大学 |
主な受賞歴 | 第55回読売文学賞(2004年) |
テンプレートを表示 |
沼野 充義(ぬまの みつよし、1954年(昭和29年)6月8日 - )は、日本のスラヴ文学者。東京大学名誉教授。名古屋外国語大学世界教養学部教授。放送大学客員教授。
専門はロシア・ポーランド文学。現代日本文学など世界文学[注釈 1]にも詳しく、その文芸評論は文芸誌・新聞などでしばしば見られる。
人物
東京都大田区出身。スタニスワフ・レムの作品に熱中し、ポーランド語を専門とすることを決める。学生時代には、非英米圏SF研究ファングループ「イスカーチェリ」に参加し、のち、日本SF作家クラブ会員。1977年(昭和52年)- 1979年(昭和54年)の第19次『新思潮』に参加し評論を書いた。四方田犬彦、平野共余子らの映画同人誌『シネマグラ』にも参加。日本学術会議会員。日本ペンクラブ副会長。ヴィスワヴァ・シンボルスカの詩集『瞬間』の翻訳を未知谷のサイトで連載中(2017年(平成29年)5月 - )[1]。
妻の沼野恭子はロシア文学者(東京外国語大学名誉教授、放送大学客員教授)。
略歴
- 1973年(昭和48年)3月 - 東京教育大学附属駒場高等学校(現・筑波大学附属駒場高等学校)卒業
- 1977年(昭和52年)3月 - 東京大学教養学部教養学科ロシア分科卒業
- 1979年(昭和54年)3月 - 東京大学大学院人文科学研究科露語露文学専門課程修士課程修了
- 1981年(昭和56年)9月 - フルブライト奨学生としてハーバード大学大学院スラヴ語スラヴ文学専攻博士課程へ留学
- 1984年(昭和59年)
- 2月 - ハーバード大学助手(ティーチング・アシスタント、1985年(昭和60年)6月まで)
- 6月 - ハーバード大学より文学修士 (M.A.) 取得
- 1985年(昭和60年)
- 1987年(昭和62年)9月 - ワルシャワ大学東洋学研究所客員講師(1年間、日本語学科の講師を務めた[2])
- 1989年(昭和64年/平成元年)1月 - 東京大学教養学部ロシア語教室助教授
- 1994年(平成6年)4月 - 東京大学文学部スラヴ文学研究室助教授
- 2000年(平成12年)5月 - ロシア国立人文大学(英語版)において共同研究(国際交流基金フェロー 11月まで)
- 2002年(平成14年)10月 - ロシア国立大学アジア・アフリカ研究所客員教授
- 2004年(平成16年)4月 - 東京大学大学院人文社会系研究科教授
- 2007年(平成19年)4月 - 東京大学大学院人文社会系研究科・文学部に新設された現代文芸論研究室に所属(スラブ文学研究室と兼任)
- 2009年(平成21年)- 日本ロシア文学会会長(2013年まで)[3]
- 2014年(平成26年)- 日本ロシア・東欧研究連絡協議会代表幹事(2017年まで)[3]
- 2015年(平成27年)
- 2019年(平成31年)
- 2020年(令和2年)
- 3月 - 東京大学を定年退職
- 4月 - 名古屋外国語大学世界教養学部教授・東京大学名誉教授
受賞歴
著書
単著
- 『屋根の上のバイリンガル』(筑摩書房、1988年、白水Uブックス、1996年)
- 『永遠の一駅手前――現代ロシア文学案内』(作品社、1989年)
- 『夢に見られて――ロシア・ポーランドの幻想文学』(作品社、1990年)
- 『スラヴの真空』(自由国民社〈読書の冒険シリーズ〉、1993年)
- 『モスクワ-ペテルブルグ縦横記』(岩波書店、1995年)
- 『W文学の世紀へ――境界を越える日本語文学』(五柳書院、2001年)
- 『亡命文学論――徹夜の塊』(作品社、2002年、増訂版2022年)
- 『ユートピア文学論――徹夜の塊2』(作品社、2003年、増訂版2022年)
- 『世界文学から/世界文学へ 文芸時評の塊 1993-2011』(作品社、2012年)
- 『チェーホフ 七分の絶望と三分の希望』(講談社、2015年)
- 『世界文学論――徹夜の塊3』(作品社、2020年)
共著
- (青山南・江中直紀・富士川義之・樋口大介)『世界の文学のいま』(福武書店、1991年)
- (越川芳明・野谷文昭・柴田元幸・野崎歓)『世界×現在×文学―作家ファイル』(国書刊行会、1996年)
- (沼野恭子)『世界の食文化〈19〉ロシア』(農山漁村文化協会、2006年)
- (塩川伸明・小松久男・宇山智彦)『ユーラシア世界 1 〈東〉と〈西〉』(東京大学出版会、2012年)
- (亀山郁夫)『ロシア革命100年の謎』(河出書房新社、2017年)、新書判
- (松浦寿輝・田中純)『徹底討議 二〇世紀の思想・文学・芸術』(講談社、2024年)
編著
- 『ロシア怪談集』(河出文庫、1990年、新装版2019年10月)
- 『東欧怪談集』(河出文庫、1995年、新装版2020年9月)
- 『ユートピアへの手紙――世界文学からの20の声』(河出書房新社、1997年)
- 『イリヤ・カバコフの芸術』(五柳書院、1999年)
- 『ユダヤ学のすべて』(新書館、1999年)
- 『鰐 ドストエフスキーユーモア小説集』(講談社文芸文庫、2007年)
- 『芸術は何を超えていくのか?―未来を拓く人文・社会科学15』(東信堂、2009年)
- 『チェーホフ「かもめ」』(NHK出版〈100分de名著〉、2012年9月度放送テキスト)
- 『世界は文学でできている 対話で学ぶ〈世界文学〉連続講義』(光文社、2012年)
- 『やっぱり世界は文学でできている 対話で学ぶ〈世界文学〉連続講義2』(光文社、2013年)
- 『村上春樹「かえるくん、東京を救う」英訳完全読解』監修(NHK出版 2014年)
- 『それでも世界は文学でできている 対話で学ぶ〈世界文学〉連続講義3』(光文社 2015年)
- 『8歳から80歳までの世界文学入門 対話で学ぶ〈世界文学〉連続講義4』(光文社、2016年)
- 『つまり、読書は冒険だ。対話で学ぶ〈世界文学〉連続講義5』(光文社、2017年)
- 『スタニスワフ・レム「ソラリス」』(NHK出版〈100分de名著〉、2017年12月度放送テキスト)
共編著
- 大岡信・奥本大三郎・川村二郎・小池滋『世界文学のすすめ』(岩波文庫別冊、1997年)
- 柴田元幸 藤井省三 四方田犬彦、国際交流基金編『世界は村上春樹をどう読むか』(文藝春秋 2006年/文春文庫、2009年)
- 若島正『書きなおすナボコフ、読みなおすナボコフ』(研究社、2011年)
- 『ユーラシア世界 1〈東〉と〈西〉』(塩川伸明、小松久男、宇山智彦共編、東京大学出版会、2012年)
- 『ユーラシア世界 2 ディアスポラ論』(塩川伸明、小松久男共編、東京大学出版会、2012年)
- 『ユーラシア世界 3 記憶とユートピア』(塩川伸明、小松久男共編、東京大学出版会、2012年)
- 『ユーラシア世界 4 公共圏と親密圏』(塩川伸明、小松久男、松井康浩共編、東京大学出版会、2012年)
- 『ユーラシア世界 5 国家と国際関係』(塩川伸明、小松久男共編、東京大学出版会、2012年)
- 工藤庸子・池内紀・柴田元幸『世界の名作を読む 海外文学講義』(角川ソフィア文庫、2016年)
- 『ドストエフスキー ポケットマスターピース10』(高橋知之共編訳、集英社文庫ヘリテージシリーズ、2016年)
- 野崎歓共編著『ヨーロッパ文学の読み方 近代篇』(放送大学教育振興会、2019年)
- 松永美穂・阿部公彦・読売新聞文化部共編『文庫で読む100年の文学』(中公文庫、2023年)
- 『徹底討議:二〇世紀の思想・文学・芸術』(講談社、2024年3月)- 松浦寿輝・田中純と
- デイヴィッド ダムロッシュ『ハーバード大学ダムロッシュ教授の世界文学講義:日本文学を世界に開く』(東京大学出版会、2024年4月)- 監修、高橋知之ほか2名訳
訳書
- アレクサンドル・グリーン『輝く世界』(月刊ペン社、1978年、沖積舎、1993年)
- スタニスワフ・レム『枯草熱』(吉上昭三共訳、サンリオSF文庫、1979年)
- ヴェニアミン・カヴェーリン『師匠たちと弟子たち』(月刊ペン社、1981年)
- スタニスワフ・レム『金星応答なし』(ハヤカワSF文庫、1981年)
- B・オクジャワ『シーポフの冒険――あるいは今は昔のボードビル』(沼野恭子共訳、群像社、1989年)
- スタニスワフ・レム『完全な真空』(工藤幸雄・長谷見一雄共訳、国書刊行会、1989年/河出文庫、2020年)
- スワヴォーミル・ムロージェック『象』(長谷見一雄、吉上昭三、西成彦共訳、国書刊行会、1991年)
- ヨシフ・ブロツキイ『大理石』(白水社、1991年)
- ミラン・クンデラ『微笑を誘う愛の物語』(千野栄一、西永良成共訳、集英社、1992年)
- タチヤーナ・トルスタヤ『金色の玄関に』(沼野恭子共訳 白水社、1995年)
- レシェク・コワコフスキ『ライロニア国物語―大人も子どもも楽しめる13のおとぎ話』(芝田文乃共訳、国書刊行会、1995年)
- ヨシフ・ブロツキイ『私人――ノーベル賞受賞講演』(群像社、1996年)
- ピョートル・ワイリ、アレクサンドル・ゲニス『亡命ロシア料理』(北川和美、守屋愛共訳 未知谷、1996年)
- セルゲイ・ドヴラートフ『わが家の人びと――ドヴラートフ家年代記』(成文社、1997年)
- ヴィスワヴァ・シンボルカ『終わりと始まり』(未知谷、1997年)
- スタニスワフ・レム『虚数』(長谷見一雄、西成彦共訳、国書刊行会、1998年)
- ロイ・メドヴェージェフ『1917年のロシア革命』(石井規衛共同監訳、現代思潮社、1998年)
- アレクサンドル・グリーン『消えた太陽』(岩本和久共訳、国書刊行会、1999年)
- 『ナボコフ短篇全集』(諫早勇一・貝澤哉・加藤光也・毛利公美・若島正共訳、作品社(1・2)、2000年 - 2001年)
- 増補版『ナボコフ全短篇』(全1巻、上記+秋草俊一郎・杉本一直共訳、作品社、2011年)
- エドワード・ラジンスキー『真説ラスプーチン(上・下)』(望月哲男共訳、日本放送出版協会、2004年)
- スタニスワフ・レム『ソラリス』(国書刊行会、2004年/ハヤカワSF文庫、2015年)
- スタニスワフ・レム『高い城・文学エッセイ』(巽孝之・芝田文乃・加藤有子・井上暁子共訳、国書刊行会、2004年)
- スタニスワフ・レム『天の声・枯草熱』(吉上昭三・深見弾共訳、国書刊行会、2005年)
- チェスワフ・ミウォシュ『ポーランド文学史』(関口時正・森安達也・西成彦・長谷見一雄共訳、未知谷、2006年)- ※第42回日本翻訳出版文化賞受賞
- ウラジーミル・ナボコフ『賜物』(河出書房新社〈世界文学全集〉、2010年/新潮社「ナボコフ・コレクション」、2019年)
- アントン・チェーホフ『新訳 チェーホフ短篇集』(集英社、2010年)
- 『チェスワフ・ミウォシュ詩集』(関口時正共編、成文社、2011年)
- アントン・チェーホフ『かもめ』(集英社文庫、2012年)
- アンドレイ・シニャフスキー『ソヴィエト文明の基礎』(平松潤奈・中野幸男・河尾基・奈倉有里共訳、みすず書房、2013年)
- スタニスワフ・レム『短篇ベスト10』(関口時正・久山宏一・芝田文乃共訳、国書刊行会、2015年)
- ミハイル・シーシキン『ヌマヌマ はまったら抜けだせない現代ロシア小説傑作選』河出書房新社、2021年10月27日。ISBN 978-4-309-20840-4。 (沼野恭子共訳、ヴィクトル・ペレーヴィン、エドワルド・リモノフ、ヴィクトル・エロフェーエフ、アサール・エッペリ、アンドレイ・ビートフの作品を訳出)
- 藤井省三共編『世界文学の小宇宙2 囚われて』名古屋外国語大学出版会〈Artes MUNDI 叢書〉、2021年11月。ISBN 978-4-908523-34-2。
- ヴィスワヴァ・シンボルスカ『瞬間』(未知谷、2022年)、詩集の訳・解説
出演
- 100分de名著 - チェーホフ「かもめ」2012年9月放映 - テレビ
- 英語で読む村上春樹(2013年度講師)- ラジオ
- 100分de名著 - スタニスワフ・レム「ソラリス」 2017年12月放映 - テレビ
- 戦車闘争 (映画) - (2020年12月公開)- ドキュメンタリー映画
脚注
注釈
- ^ ダムロッシュの『世界文学とは何か?』(国書刊行会、2011年(平成23年))の解説に「世界文学三カ条」を提唱している。大まかに次の通り。
1条「旅には意味がある」 - 外国の文学を読むということは、作品が旅をしているということ。旅というのは、行く前と行った後では自分が少しだけ変わる体験をする。外国の文学を読むということは旅をするということ。
2条「多様性はいいことだ」 - 世界文学には、差異と多様性が満ちている。自分の考えと違う考え方が書かれたものが読める。そのことに触れることのよさがある。たとえそれが原文でなくても、翻訳を通してでもどんどん読めばいい。
3条「翻訳は豊かにする」 - 世界文学全集というのは、一種のカノン = 聖典、つまり、ある時代に読むべき価値のあると認められた作品群である。翻訳が二次的な偽物という限界もあるけれど、ある国の領域を越えて外に出ていき、そこで新しい読者と出会う機会を与えてくれる力がある。
出典
外部リンク
- 東京大学文学部・大学院人文社会系研究科スラヴ語スラヴ文学研究室
- Mitsuyoshi Numano (@MitsuNumano) - X(旧Twitter)(2015年5月16日 17時47分51秒 - )
- 教員紹介 | 大学概要 | 名古屋外国語大学 / NUFS:NAGOYA UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES
|
|
|